No edit permissions for Português

VERSOS 1-2

śrī-rājovāca
devāsura-nṛṇāṁ sargo
nāgānāṁ mṛga-pakṣiṇām
sāmāsikas tvayā prokto
yas tu svāyambhuve ’ntare

tasyaiva vyāsam icchāmi
jñātuṁ te bhagavan yathā
anusargaṁ yayā śaktyā
sasarja bhagavān paraḥ

śrī-rājā uvāca — o rei disse; deva-asura-nṛṇām — dos semideuses, dos demônios e dos seres humanos; sargaḥ — a criação; nāgānām — das Nāgas (entidades vivas serpentinas); mṛga-pakṣiṇām — das feras e dos pássaros; sāmāsikaḥ — brevemente; tvayā — por ti; proktaḥ — descrita; yaḥ — a qual; tu — contudo; svāyambhuve — de Svāyambhuva Manu; antare — dentro do período; tasya — disto; eva — na verdade; vyāsam — o relato pormenorizado; icchāmi — desejo; jñātum — conhecer; te — de ti; bhagavan — ó meu senhor; yathā — bem como; anusargam — a criação subsequente; yayā — através da qual; śaktyā — potência; sa­sarja — criou; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; paraḥ — transcendental.

O abençoado rei disse a Śukadeva Gosvāmī: Meu querido senhor, os semideuses, os demônios, os seres humanos, as Nāgas, as feras e os pássaros foram criados durante o reinado de Svāyambhuva Manu. Falaste brevemente sobre essa criação [no terceiro canto]. Agora, desejo saber sobre isso em pormenores. Também desejo saber sobre a potência da Suprema Personalidade de Deus através da qual Ele efetuou a criação secundária.

« Previous Next »