VERSO 22
śrīvatsa-dhāmāpara-rātra īśaḥ
pratyūṣa īśo ’si-dharo janārdanaḥ
dāmodaro ’vyād anusandhyaṁ prabhāte
viśveśvaro bhagavān kāla-mūrtiḥ
śrīvatsa-dhāmā — o Senhor, sobre cujo peito repousa a marca de Śrīvatsa; apara-rātre — na quarta parte da noite; īśaḥ — o Senhor Supremo; pratyūṣe — no fim da noite; īśaḥ — o Senhor Supremo; asi-dharaḥ — carregando uma espada na mão; janārdanaḥ — Senhor Janārdana; dāmodaraḥ — Senhor Dāmodara; avyāt — que Ele proteja; anusandhyam — durante cada junção, ou lusco-fusco; prabhāte — de manhã cedo (a sexta parte da noite); viśva-īśvaraḥ — o Senhor de todo o universo; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; kāla-mūrtiḥ — o tempo personificado.
Possa a Suprema Personalidade de Deus, que carrega a Śrīvatsa sobre Seu peito, proteger-me após a meia-noite e até a hora em que o céu fique róseo. Possa o Senhor Janārdana, que porta uma espada em Sua mão, proteger-me no fim da noite [durante os últimos quatro ghaṭikās da noite]. Que o Senhor Dāmodara me proteja de manhã bem cedo, e que o Senhor Viśveśvara me proteja durante as junções do dia e da noite.