VERSO 33
tataḥ kāvyādibhiḥ sārdhaṁ
munibhiḥ kamalāsanaḥ
daityānāṁ dānavānāṁ ca
prahrādam akarot patim
tataḥ — em seguida; kāvya-ādibhiḥ — com Śukrācārya e outros; sārdham — e com; munibhiḥ — grandes pessoas santas; kamala-āsanaḥ — o senhor Brahmā; daityānām — de todos os demônios; dānavānām — de todos os gigantes; ca — e; prahrādam — Prahlāda Mahārāja; akarot — constituiu; patim — senhor ou rei.
Em seguida, juntamente com Śukrācārya e outros grandes santos, o senhor Brahmā, cujo assento é a flor de lótus, constituiu Prahlāda o rei de todos os demônios e gigantes do universo.
SIGNIFICADO—Pela graça do Senhor Nṛsiṁhadeva, Prahlāda Mahārāja se tornou um rei mais imponente do que seu pai, Hiraṇyakaśipu. A coroação de Prahlāda foi realizada pelo senhor Brahmā na presença de outros santos e semideuses.