No edit permissions for Português

VERSO 45

dharmo bhāgavatānāṁ ca
bhagavān yena gamyate
ākhyāne ’smin samāmnātam
ādhyātmikam aśeṣataḥ

dharmaḥ — princípios religiosos; bhāgavatānām — dos devotos; ca — e; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; yena — por meio dos quais; gamyate — pode-se compreender; ākhyāne — na narração; asmin — isto; samāmnātam — é perfeitamente descrito; ādhyātmikam — transcendência; aśeṣataḥ — sem restrição.

Os princípios religiosos por meio dos quais se pode verdadeiramente compreender a Suprema Personalidade de Deus são chamados bhāgavata-dharma. Nesta narração, portanto, que trata desses princípios, descreve-se apropriadamente a transcendência legítima.

SIGNIFICADO—Por meio dos princípios da religião, pode-se compreender a Suprema Personalidade de Deus, Brahman (o aspecto impessoal do Senhor Supremo) e Paramātmā (o aspecto localizado do Senhor). Quando alguém é versado em todos esses princípios, ele se torna um devoto e executa bhāgavata-dharma. Prahlāda Mahārāja, mestre espiritual integrante da linha de sucessão discipular, aconselha que, tão logo passem a receber sua educação (kaumāra ācaret prājño dharmān bhāgavatān iha), os estudantes sejam ensinados acerca do bhāgavata-dharma. Compreender a ciência da Suprema Personalidade de Deus é o verdadeiro propósito da educação. Śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ. Todos devem simplesmente ouvir e narrar os temas referentes ao Senhor Viṣṇu e Suas várias encarnações. Portanto, esta narração a respeito de Prahlāda Mahārāja e do Senhor Nṛsiṁhadeva descreveram apropriadamente os transcendentais tópicos espirituais.

« Previous Next »