No edit permissions for Português

VERSO 5

āśāsāno na vai bhṛtyaḥ
svāminy āśiṣa ātmanaḥ
na svāmī bhṛtyataḥ svāmyam
icchan yo rāti cāśiṣaḥ

āśāsānaḥ — uma pessoa que deseja (em troca do serviço); na — não; vai — na verdade; bhṛtyaḥ — um servo qualificado ou devoto puro do Senhor; svāmini — do amo; āśiṣaḥ — benefício material; ātmanaḥ — para obter o gozo dos próprios sentidos; na — nem; svāmī — o amo; bhṛtyataḥ — do servo; svāmyam — a posição prestigiosa de ser o amo; icchan — desejando; yaḥ — essa espécie de amo que; rāti — outorga; ca — também; āśiṣaḥ — lucro material.

O servo que deseja lucros materiais de seu amo decerto não é um servo qualificado ou um devoto puro. Do mesmo modo, o mestre que outorga bênçãos ao seu servo devido ao desejo de manter uma prestigiosa posição de mestre também não é um mestre puro.

SIGNIFICADO—Como se afirma na Bhagavad-gītā (7.20), kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ prapadyante ’nya-devatāḥ: “Aqueles cujas mentes estão distorcidas pelos desejos materiais se rendem aos semideuses.” Um semideus não pode tornar-se o mestre, pois o verdadeiro mestre é a Suprema Personalidade de Deus. Querendo manter seu prestígio, os semideuses concedem a seus adoradores todas as classes de bênçãos que estes desejem. Certa vez, por exemplo, um asura recebeu uma bênção do senhor Śiva através da qual o asura seria capaz de matar qualquer pessoa simplesmente tocando suas mãos na cabeça da pessoa. Os semideuses se prontificam a outorgar semelhantes bênçãos. Entretanto, se alguém adorar a Suprema Personalidade de Deus, o Senhor jamais lhe oferecerá tais bênçãos condenáveis. Ao contrário, no Śrīmad-Bhāgavatam (10.88.8), afirma-se que yasyāham anugṛhnāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ. Se alguém é demasiadamente materialista, mas, ao mesmo tempo, quer ser um servo do Senhor Supremo, o Senhor, devido à Sua suprema compaixão pelo devoto, tira-lhe todas as opulências materiais e o impele a ser um devoto puro do Senhor. Prahlāda Mahārāja faz distinção entre o devoto puro e o mestre puro. O Senhor é o mestre puro, o mestre supremo, ao passo que o devoto imaculado, desprovido de motivações materiais, é o servo puro. Alguém que tem motivações materialistas não pode tornar-se servo, e aquele que desnecessariamente outorga bênçãos ao seu servo para manter sua posição prestigiosa não é um mestre de verdade.

« Previous Next »