No edit permissions for Português

VERSO 4

mekhalājina-vāsāṁsi
jaṭā-daṇḍa-kamaṇḍalūn
bibhṛyād upavītaṁ ca
darbha-pāṇir yathoditam

mekhalā — um cinto feito de palha; ajina-vāsāṁsi — trajes feitos de pele de veado; jaṭā — cabelo emaranhado; daṇḍa — um bastão; kamaṇḍalūn — e um cântaro conhecido como kamaṇḍalu; bibhṛyāt — ele (o brahmacārī) deve regularmente carregar ou vestir; upavītam ca — e um cordão sagrado; darbha-pāṇiḥ — levando em sua mão kuśa purificada; yathā uditam — como recomendam os śāstras.

Carregando em sua mão grama kuśa pura, o brahmacārī deve vestir-se regularmente com um cinto de palha e com trajes de pele de veado. Ele deve usar o cabelo emaranhado, levar consigo um bastão, um cântaro e se decorar com um cordão sagrado, como recomendam os śāstras.

« Previous Next »