No edit permissions for Português

VERSO 6

suśīlo mita-bhug dakṣaḥ
śraddadhāno jitendriyaḥ
yāvad-arthaṁ vyavaharet
strīṣu strī-nirjiteṣu ca

su-śīlaḥ — muito educado e bem-comportado; mita-bhuk — comendo apenas exatamente o que precisa, nem mais nem menos; dakṣaḥ — hábil ou ativo, sempre atarefado; śraddadhānaḥ — possuindo plena fé nas instruções dos śāstras e do mestre espiritual; jita-indriyaḥ — tendo completo controle sobre os sentidos; yāvat-artham — tanto quanto necessário; vyavaharet — deve comportar-se externamente; strīṣu — com mulheres; strī-nirjiteṣu — com homens que são dominados ou controlados por mulheres; ca — também.

O brahmacārī deve ter um ótimo comportamento, ser cortês e não deve comer nem coletar mais do que o necessário. Deve ser sempre ativo e hábil, acreditando plenamente nas instruções do mestre espiritual e dos śāstras. Tendo completo controle dos sentidos, apenas quando for necessário é que ele deve associar-se com mulheres ou com aqueles que são controlados por mulheres.

SIGNIFICADO—O brahmacārī deve ter todo o cuidado de não se associar com mulheres ou com homens apegados a mulheres. Embora, ao sair para esmolar, seja-lhe necessário falar com mulheres e com homens muito apegados a mulheres, essa associação deve ser muito breve, e ele deve falar com eles apenas sobre o fato de que veio pedir-lhes um donativo, evitando qualquer outra conversa. O brahmacārī deve ficar muito alerta ao se associar com homens apegados a mulheres.

« Previous Next »