No edit permissions for Português

VERSO 33

rājataś caurataḥ śatroḥ
sva-janāt paśu-pakṣitaḥ
arthibhyaḥ kālataḥ svasmān
nityaṁ prāṇārthavad bhayam

rājataḥ — do governo; caurataḥ — dos ladrões e assaltantes; śatroḥ — e dos inimigos; sva-janāt — dos parentes; paśu-pakṣitaḥ — dos animais e pássaros; arthibhyaḥ — dos pedintes e pessoas que buscam caridade; kālataḥ — do fator tempo; svasmāt — bem como dela própria; nityam — sempre; prāṇa-artha-vat — para a pessoa que tem vida ou dinheiro; bhayam — medo.

Aqueles que são considerados materialmente poderosos e ricos estão sempre cheios de ansiedades por causa das leis governamentais, dos ladrões e assaltantes, dos inimigos, dos membros familiares, dos animais, dos pássaros, das pessoas que buscam caridade, do inevitável fator tempo e, inclusive, por causa deles mesmos. Assim, eles invariavelmente estão com medo.

SIGNIFICADO—A palavra svasmāt significa “de si próprio”. Devido ao apego ao dinheiro, o rico tem medo até de si mesmo. Ele teme ter guardado seu dinheiro de maneira insegura ou teme cometer algum erro. Como se não bastassem o governo e seu imposto de renda e também os ladrões, os próprios parentes de um homem rico estão sempre pensando em como se aproveitar dele e tirar o seu dinheiro. Às vezes, esses parentes são descritos como sva-janaka-dasyu, que significa “ladrões e assaltantes disfarçados de parentes”. Portanto, não é preciso acumular riquezas ou se empenhar excessivamente na tentativa de ganhar cada vez mais dinheiro. O verdadeiro propósito da vida é perguntar “Quem sou eu?” e entender o eu. Todos devem procurar entender a posição da entidade viva neste mundo material e se esforçar por retornar ao lar, retornar ao Supremo.

« Previous Next »