No edit permissions for Português

VERSO 26

saṁskāra-kālo jāyāyā
apatyasyātmanas tathā
preta-saṁsthā mṛtāhaś ca
karmaṇy abhyudaye nṛpa

saṁskāra-kālaḥ — no momento adequado indicado para atividades reformatórias védicas; jāyāyāḥ — para a esposa; apatyasya — para os filhos; ātmanaḥ — e para si próprio; tathā — bem como; preta-saṁsthā — cerimônias fúnebres; mṛta-ahaḥ — cerimônias de aniversário de morte; ca — e; karmaṇi — da atividade fruitiva; abhyudaye — para estímulo; nṛpa — ó rei.

Ó rei Yudhiṣṭhira, na data prescrita para a realização de cerimônias ritualísticas reformatórias em prol da própria pessoa, de sua esposa ou de seus filhos, ou durante as cerimônias fúnebres e as cerimônias de cada aniversário de morte, ela deve realizar as cerimônias auspiciosas mencionadas acima para prosperar nas atividades fruitivas.

SIGNIFICADOOs Vedas recomendam muitas cerimônias ritualísticas que devem ser realizadas com a esposa, nos aniversários dos filhos ou durante as cerimônias fúnebres, e também existem métodos reformatórios pessoais, tais como a iniciação. Isso deve ser observado de acordo com o tempo, as circunstâncias e as orientações dos śāstras. Enfaticamente, a Bhagavad-gītā recomenda que jñātvā śāstra-vidhānoktam: tudo deve ser realizado como aconselham os śāstras. Para Kali-yuga, os śāstras prescrevem que sempre se realize saṅkīrtana yajña: kīrtanīyaḥ sadā hariḥ. Todas as cerimônias ritualísticas recomendadas nos śāstras devem ser precedidas e sucedidas de saṅkīrtana. Essa recomendação é de Śrīla Jīva Gosvāmī.

« Previous Next »