No edit permissions for Português

VERSO 74

dharmas te gṛha-medhīyo
varṇitaḥ pāpa-nāśanaḥ
gṛhastho yena padavīm
añjasā nyāsinām iyāt

dharmaḥ — este processo religioso; te — a ti; gha-medhīyaḥ — embora apegado à vida familiar; varitaḥ — explicado (por mim); pāpa-nāśanaḥ — a destruição das reações pecaminosas; gṛhasthaḥ — alguém que está na vida familiar; yena — pelo qual; padavīm — a posição; añjasā — muito facilmente; nyāsinām — daqueles que estão na ordem de vida renunciada; iyāt — pode obter.

O processo de cantar o santo nome do Senhor é tão poderoso que, através desse canto, até mesmo os chefes de família [gṛhasthas] podem obter muito facilmente o resultado último, alcançado por aqueles que estão na ordem renunciada. Mahārāja Yudhiṣṭhira, acabo de explicar-te este processo de religião.

SIGNIFICADOIsso vem para reforçar o movimento da consciência de Kṛṣṇa. Todo aquele que participa deste movimento, não importando o que ele seja, pode ganhar o resultado máximo alcançado por um sannyāsī perfeito, a saber, brahma-jñāna (conhecimento espiritual). E o que é mais importante: ele pode avançar em serviço devocional. Mahārāja Yudhiṣṭhira pensava que, como ele era um gṛhastha, não havia esperança de ele se libertar, de modo que perguntou a Nārada Muni como poderia escapar do enredamento material. Mas Nārada Muni, citando um exemplo prático que se deu em sua própria vida, mostrou que, associando-se com os devotos e cantando o mantra Hare Kṛṣṇa, qualquer homem em qualquer condição de vida pode indubitavelmente alcançar a perfeição máxima.

« Previous Next »