No edit permissions for Português

VERSO 12

iti śuśruma nirbandhaṁ
tapaḥ paramam āsthitaḥ
vidhatsvānantaraṁ yuktaṁ
svayaṁ tri-bhuvaneśvara

iti — dessa maneira; śuśruma — ficamos sabendo da; nirbandham — forte determinação; tapaḥ — austeridade; paramam — muito rigorosa; āsthitaḥ — está situado em; vidhatsva — por favor, providencia; anantaram — o mais rápido possível; yuktam — adequadas; svayam — tu; tri-bhuvana-īśvara — ó mestre dos três mundos.

Ó senhor, fontes fidedignas nos contaram que, para obter o teu posto, Hiraṇyakaśipu está agora ocupado em rigorosas austeridades. És o mestre dos três mundos. Por favor, não percas tempo e toma todas as medidas que julgares cabíveis.

SIGNIFICADO—No mundo material, embora o amo dê assistência ao servo, o servo está sempre planejando tomar o posto do amo. Na história, há muitos exemplos disso. Especialmente na Índia, durante o governo muçulmano, muitos servos, através de planos e artimanhas, tomaram os postos de seus amos. Na literatura referente a Caitanya, conta-se que um grande zamindar, Subuddhi Rāya, mantinha como servo um menino muçulmano. Evidentemente, ele tratava o menino como se este fosse seu próprio filho, e, às vezes, quando o menino roubava algo, o amo o castigava batendo no menino com uma vara. Devido a esse castigo, havia uma marca no dorso do menino. Mais tarde, depois que, por meios escusos, o menino se tornou Hussain Shah, o nababo da Bengala, sua esposa viu a marca em suas costas certo dia e perguntou o que era aquilo. O nababo respondeu que, em sua infância, fora servo de Subuddhi Rāya, o qual o punira devido a algumas travessuras. Ao ouvir isso, a esposa do nababo imediatamente ficou agitada e pediu que seu esposo matasse Subuddhi Rāya. O nababo Hussain Shah, evidentemente, era muito grato a Subuddhi Rāya e, portanto, negou-se a matá-lo, mas, quando sua esposa lhe pediu que transformasse Subuddhi Rāya em muçulmano, o nababo concordou. Tomando um pouco de água do seu cântaro, borrifou com ela Subuddhi Rāya e declarou que Subuddhi Rāya agora se tornara muçulmano. O ponto é que esse nababo fora um humilde e ordinário servo de Subuddhi Rāya, mas, de alguma forma, conseguiu ocupar o posto supremo de nababo da Bengala. Assim é o mundo material. Através de várias artimanhas, todos estão tentando tornar-se amos, embora todos sejam servos dos seus sentidos. Nesta linha de raciocínio, uma entidade viva, embora seja serva de seus sentidos, tenta tornar-se mestre de todo o universo. Hiraṇyakaśipu é um exemplo típico disso, e os semideuses informaram a Brahmā as suas intenções.

« Previous Next »