No edit permissions for Português

VERSO 13

tavāsanaṁ dvija-gavāṁ
pārameṣṭhyaṁ jagat-pate
bhavāya śreyase bhūtyai
kṣemāya vijayāya ca

tava — tua; āsanam — posição no trono; dvija — da cultura bramânica ou os brāhmaṇas; gavām — das vacas; pārameṣṭhyam — supremo; jagat-pate — ó mestre de todo o universo; bhavāya — para a melhora; śreyase — para a felicidade última; bhūtyai — para o aumento da opulência; kṣemāya — para a manutenção e boa fortuna; vijayāya — para a vitória e o prestígio progressivo; ca — e.

Ó senhor Brahmā, tua posição dentro deste universo é, sem dúvidas, muito auspiciosa para todos, especialmente para as vacas e os brāhmaṇas. A cultura bramânica e a proteção às vacas podem ser cada vez mais glorificadas, e assim toda espécie de felicidade, opulência e boa fortuna materiais automaticamente aumentarão. Mas se Hiraṇyakaśipu ocupar o teu trono, tudo estará perdido.

SIGNIFICADO—Neste verso, as palavras dvija-gavāṁ pārameṣṭhyam indicam a nobilíssima posição dos brāhmaṇas, da cultura bramânica e das vacas. Na cultura védica, o bem-estar das vacas e dos brāhmaṇas é essencial. Sem um programa apropriado para desenvolver a cultura bramânica e a proteção às vacas, todos os afazeres da administração rumarão ao inferno. Temendo que Hiraṇyakaśipu ocupasse o posto de Brahmā, os semideuses ficaram extremamente perturbados. Hiraṇyakaśipu era um demônio famoso, e todos os semideuses sabiam que a cultura bramânica e a proteção às vacas deixariam de existir se demônios e Rākṣasas viessem a ocupar o posto supremo. Como se afirma na Bhagavad-gītā (5.29), o proprietário original de tudo é o Senhor Kṛṣṇa (bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram). O Senhor, portanto, sabe perfeitamente bem como desenvolver a condição material das entidades vivas dentro deste mundo material. Como se confirma no Śrīmad-Bhāgavatam (tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye), em cada universo existe um Brahmā que age em nome do Senhor Kṛṣṇa. Em cada brahmāṇḍa, o principal criador é o senhor Brahmā, que transmite o conhecimento védico a seus discípulos e filhos. Em cada planeta, o rei ou controlador supremo tem que ser um representante de Brahmā. Portanto, se um Rākṣasa, ou demônio, se colocasse no posto de Brahmā, então, todo o arranjo universal, especialmente a proteção da cultura bramânica e das vacas, entraria em colapso. Todos os semideuses pressentiram esse perigo e, portanto, foram pedir ao senhor Brahmā que tomasse providências imediatas para que o plano de Hiraṇyakaśipu se frustrasse.

No começo da criação, o senhor Brahmā foi atacado por dois demônios, Madhu e Kaiṭabha, mas Kṛṣṇa o salvou. Portanto, Kṛṣṇa é chamado de madhu-kaiṭabha-hantṛ. Desta vez, Hiraṇyakaśipu tentava usurpar a posição de Brahmā. A situação do mundo material é tal que, se até mesmo a posição do senhor Brahmā às vezes é ameaçada, o que dizer da condição em que se encontram as entidades vivas comuns? Entretanto, até a época de Hiraṇyakaśipu, ninguém tentara assumir a posição do senhor Brahmā. Hiraṇyakaśipu, entretanto, era tão demoníaco que chegou ao ponto de cultivar tal ambição.

A palavra bhūtyai significa “para aumentar a opulência”, e a palavra śreyase refere-se à etapa em que finalmente voltamos ao lar, voltamos ao Supremo. No avanço espiritual, a posição material melhora ao mesmo tempo em que o caminho da liberação se torna claro e a pessoa se livra do cativeiro material. Se, ao realizar avanço espiritual, alguém está situado em uma posição opulenta, sua opulência jamais decresce. Portanto, essa bênção espiritual se chama bhūti ou vibhūti. Kṛṣṇa confirma isso na Bhagavad-gītā (10.41). Yad yad vibhūtimat sattvaṁ... mama tejo-’ṁśa-sambhavam: se o devoto avança em consciência espiritual e, em razão disso, torna-se também materialmente opulento, sua posição é uma dádiva especial do Senhor. Tal opulência jamais deve ser considerada material. No momento presente, em especial neste planeta Terra, a influência do senhor Brahmā sofreu considerável decréscimo, e os representantes de Hiraṇyakaśipu – os Rākṣasas e demônios – assumiram o comando. Logo, não há proteção à cultura bramânica nem às vacas, que é o prerrequisito básico para toda classe de boa fortuna. Esta era é muito perigosa porque a sociedade está sendo administrada por demônios e Rākṣasas.

« Previous Next »