No edit permissions for Português

VERSO 34

anantāvyakta-rūpeṇa
yenedam akhilaṁ tatam
cid-acic-chakti-yuktāya
tasmai bhagavate namaḥ

ananta-avyakta-rūpeṇa — através da forma ilimitada e imanifesta; yena — através da qual; idam — este; akhilam — agregado total; tatam — expandido; cit — com espiritual; acit — e material; śakti — potência; yuktāya — àquele que é dotado; tasmai — a ele; bhagavate — à Suprema Personalidade de Deus; namaḥ — ofereço minhas respeitosas reverências.

Que eu ofereça minhas respeitosas reverências ao Supremo, que, sob Sua forma ilimitada e imanifesta, expandiu a manifestação cósmica, a forma da totalidade do universo. Ele possui energias externas e internas e a energia mista, chamada de potência marginal, que consiste em todas as entidades vivas.

SIGNIFICADO—O Senhor é dotado de potências ilimitadas (parāsya śaktir vividhaiva śrūyate), que se resumem em três, a saber, externa, interna e marginal. A potência externa torna manifesto este mundo material, a potência interna torna manifesto o mundo espiritual, e a potência marginal torna manifestas as entidades vivas, que são uma mistura das potências interna e externa. A entidade viva, sendo parte integrante do Parabrahman, é, na verdade, potência interna, mas, como entra em contato com a energia material, passa a ser uma emanação das energias material e espiritual. A Suprema Personalidade de Deus, situada acima da energia material, ocupa-Se em passatempos espirituais. A energia material é uma mera manifestação externa de Seus passatempos.

« Previous Next »