No edit permissions for Português

VERSO 28

nirvairāya praśāntāya
sva-sutāya mahātmane
prahrādāya yadā druhyed
dhaniṣye ’pi varorjitam

nirvairāya — que não tem inimigos; praśāntāya — muito sóbrio e pacífico; sva-sutāya — ao seu próprio filho; mahā-ātmane — que é um grande devoto; prahrādāya — Prahlāda Mahārāja; yadā — quando; druhyet — cometer violência; haniṣye — matarei; api — embora; vara-ūrjitam — tenha recebido as bênçãos do senhor Brahmā.

Quando Hiraṇyakaśipu atormentar o grande devoto Prahlāda, seu próprio filho, que, pacífico e sóbrio, não tem inimigos, Eu matarei Hiraṇyakaśipu de imediato, apesar das bênçãos de Brahmā.

SIGNIFICADO—De todas as atividades pecaminosas, a ofensa ao devoto puro, ou ao vaiṣṇava, é a mais grave. Uma ofensa aos pés de lótus de um vaiṣṇava é tão desastrosa que Śrī Caitanya Mahāprabhu a compara a um elefante louco que entra em um jardim e causa um grande estrago, arrancando muitas plantas e árvores. Se alguém é um ofensor aos pés de lótus de um brāhmaṇa ou vaiṣṇava, suas ofensas desarraigarão todas as suas atividades auspiciosas. Portanto, todos devem ter muito cuidado e evitar cometer vaiṣṇava-aparādha, ou ofensas aos pés de lótus dos vaiṣṇavas. Aqui, o Senhor diz claramente que, embora Hiraṇyakaśipu tivesse recebido bênçãos do senhor Brahmā, elas se tornariam inválidas e nulas logo que ele cometesse uma ofensa aos pés de lótus de Prahlāda Mahārāja, seu próprio filho. Nesta passagem, um vaiṣṇava como Prahlāda Mahārāja é descrito como nirvaira, aquele que não tem inimigos. Em outra passagem do Śrīmad-Bhāgavatam (3.25.21), afirma-se que ajāta-śatravaḥ śāntāḥ sādhavaḥ sādhu-bhūṣaṇāḥ: O devoto não tem inimigos, ele é pacífico, segue as escrituras, e todas as suas características são sublimes. O devoto não cria inimizade com ninguém, mas, se alguém se torna seu inimigo, essa pessoa será subjugada pela Suprema Personalidade de Deus, apesar de todas as bênçãos que acaso tenha recebido de outras fontes. Hiraṇyakaśipu decerto estava colhendo os frutos de suas austeridades, mas aqui o Senhor diz que, tão logo cometesse uma ofensa aos pés de lótus de Prahlāda Mahārāja, Hiraṇyakaśipu estaria destruído. A longevidade, opulência, beleza, educação e tudo o que alguém possa ter como resultado de atividades piedosas não pode protegê-lo se ele cometer ofensas aos pés de lótus de um vaiṣṇava. Apesar de tudo o que alguém possua, se ele ofender os pés de lótus de um vaiṣṇava, essa pessoa será aniquilada.

« Previous Next »