VERSO 28
śrutam etan mayā pūrvaṁ
jñānaṁ vijñāna-saṁyutam
dharmaṁ bhāgavataṁ śuddhaṁ
nāradād deva-darśanāt
śrutam — ouvido; etat — isto; mayā — por mim; pūrvam — outrora; jñānam — conhecimento confidencial; vijñāna-saṁyutam — combinado com sua aplicação prática; dharmam — religião transcendental; bhāgavatam — em relação com a Suprema Personalidade de Deus; śuddham — que nada tem a ver com as atividades materiais; nāradāt — do grande santo Nārada; deva — o Senhor Supremo; darśanāt — que sempre vê.
Prahlāda Mahārāja prosseguiu: Recebi este conhecimento do grande santo Nārada Muni, que está sempre ocupado em serviço devocional. Este conhecimento, o qual se chama bhāgavata-dharma, é plenamente científico. Baseia-se na lógica e na filosofia e é livre de toda a contaminação material.