No edit permissions for Português

VERSO 2

śrī-prahrāda uvāca
pitari prasthite ’smākaṁ
tapase mandarācalam
yuddhodyamaṁ paraṁ cakrur
vibudhā dānavān prati

śrī-prahrādaḥ uvāca — Prahlāda Mahārāja disse; pitari — quando o pai que era demônio, Hiraṇyakaśipu; prasthite — partiu rumo à; asmākam — nosso; tapase — para executar austeridades; mandara-acalam — colina conhecida como Mandarācala; yuddha-udyamam — empreendimento bélico; param — muito intenso; cakruḥ — executaram; vibudhāḥ — os semideuses, encabeçados pelo rei Indra; dānavān — os demônios; prati — em direção a.

Prahlāda Mahārāja disse: Quando nosso pai, Hiraṇyakaśipu, foi à montanha Mandarācala para executar rigorosas austeridades; em sua ausência, os semideuses, encabeçados pelo rei Indra, empreenderam uma forte tentativa de subjugar todos os demônios durante uma guerra.

« Previous Next »