No edit permissions for Português

VERSO 29

tatropāya-sahasrāṇām
ayaṁ bhagavatoditaḥ
yad īśvare bhagavati
yathā yair añjasā ratiḥ

tatra — em relação a isso (escapar do emaranhamento do condicionamento material); upāya — de processos; sahasrāṇām — de muitos milhares; ayam — este; bhagavatā-uditaḥ — recomendado pela Suprema Personalidade de Deus; yat — o qual; īśvare — ao Senhor; bhagavati — à Suprema Personalidade de Deus; yathā — tanto quanto; yaiḥ — pelo qual; añjasā — rapidamente; ratiḥ — apego com amor e afeição.

Dos diferentes processos recomendados para que alguém se desvencilhe da vida material, aquele pessoalmente explicado e aceito pela Suprema Personalidade de Deus deve ser considerado o mais perfeito. Esse processo é a realização dos deveres que despertam o amor pelo Senhor Supremo.

SIGNIFICADO—Entre os processos unitivos que resgatam alguém do cativeiro que o prende à contaminação material, aquele recomendado pela Suprema Personalidade de Deus deve ser aceito como o melhor. Esse processo é claramente exposto na Bhagavad-gītā, onde o Senhor diz que sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja: “Abandona todas as variedades de religião e simplesmente rende-te a Mim.” Esse processo é o melhor porque o Senhor garante que ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ: “Eu te libertarei de toda reação pecaminosa. Não temas.” Não há necessidade de preocupação, pois o próprio Senhor assegura que cuidará de Seu devoto e o salvará das reações de atividades pecaminosas. O cativeiro material é consequente às atividades pecaminosas. Portanto, uma vez que o Senhor assegura que cancelará o resultado das atividades fruitivas materiais, não há motivo para preocupações. Esse processo mediante o qual alguém entende a sua posição de alma espiritual e, então, ocupa-se em serviço devocional, é, portanto, o melhor. Todo o programa védico se baseia nesse princípio, e deve-se entendê-lo da maneira recomendada pelos Vedas:

yasya deve parā bhaktir
yathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ
prakāśante mahātmanaḥ

“Àquelas grandes almas que têm fé irrestrita tanto no Senhor quanto no mestre espiritual, é que todos os significados do conhecimento védico são automaticamente revelados.” (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.23) Deve-se aceitar como guru o devoto puro, o representante de Deus, e, então, oferecer-lhe todos os respeitos que se oferecem à Suprema Personalidade de Deus. Esse é o segredo do sucesso. Para alguém que adota esse método, o processo perfeito lhe é revelado. Neste verso, as palavras yair añjasā ratiḥ indicam que alguém que oferece serviço e se rende ao mestre espiritual eleva-se ao serviço devocional, e, prestando serviço devocional, gradualmente se apega à Suprema Personalidade de Deus. Devido a esse apego ao Senhor, ele pode entender o Senhor. Em outras palavras, pode entender qual é a posição do Senhor, qual é a sua posição e qual é o relacionamento entre ele e Deus. Tudo isso pode ser compreendido muito facilmente através do simples método de bhakti-yoga. Logo que alguém se estabelece na plataforma de bhakti-yoga, é destruída a causa fundamental de seu sofrimento e cativeiro material. Isso é claramente exposto nos dois versos seguintes, que apresentam o segredo do sucesso.

« Previous Next »