No edit permissions for Português

VERSO 51

śrī-cāraṇā ūcuḥ
hare tavāṅghri-paṅkajaṁ
bhavāpavargam āśritāḥ
yad eṣa sādhu-hṛc-chayas
tvayāsuraḥ samāpitaḥ

śrī-cāraṇāḥ ūcuḥ — os habitantes do planeta Cāraṇa disseram; hare — ó Senhor; tava — Vossos; aṅghri-paṅkajam — pés de lótus; bhava-apavargam — o único refúgio para se livrar da contaminação da existência material; āśritāḥ — refugiados em; yat — porque; eṣaḥ — este; sādhu-hṛt-śayaḥ — espinho no coração de todas as pessoas honestas; tvayā — por Vossa Onipotência; asuraḥ — o demônio (Hiraṇyakaśipu); samāpitaḥ — acabado.

Os habitantes do planeta Cāraṇa disseram: Ó Senhor, visto que destruístes o demônio Hiraṇyakaśipu, que sempre foi um espinho no coração de todos os homens honestos, sentimo-nos aliviados agora, e eternamente nos refugiamos em Vossos pés de lótus, que outorgam à alma condicionada o poder de se libertar da contaminação material.

SIGNIFICADO—A Suprema Personalidade de Deus, sob Sua transcendental forma de Narahari, Nṛsiṁhadeva, sempre está a postos para matar os demônios, que estão sempre criando perturbações na mente dos devotos honestos. Para difundir o movimento da consciência de Kṛṣṇa, os devotos têm que defrontar muitos perigos e obstáculos no mundo inteiro, mas o servo fiel, que prega com muita devoção pelo Senhor, sabe muito bem que o Senhor Nṛsiṁhadeva sempre o está protegendo.

« Previous Next »