No edit permissions for Português

VERSO 52

śrī-yakṣā ūcuḥ
vayam anucara-mukhyāḥ karmabhis te mano-jñais
ta iha diti-sutena prāpitā vāhakatvam
sa tu jana-paritāpaṁ tat-kṛtaṁ jānatā te
narahara upanītaḥ pañcatāṁ pañca-viṁśa

śrī-yakṣāḥ ūcuḥ — os habitantes do planeta Yakṣa oraram; vayam — nós; anucara-mukhyāḥ — os principais de Vossos vários servos; karmabhiḥ — pelos serviços; te — a Vós; mano-jñaiḥ — muito agradáveis; te — eles; iha — no momento atual; diti-sutena — por Hiraṇyakaśipu, o filho de Diti; prāpitāḥ — forçados na ocupação de; vāhakatvam — carregadores de palanquim; saḥ — ele; tu — mas; jana-paritāpam — a condição dolorosa de todos; tat-kṛtam — causada por ele; jānatā — sabendo; te — por Vós; nara-hara — ó Senhor que assumistes a forma de Nṛsiṁha; upanītaḥ — é entregue à; pañcatām — morte; pañca-viṁśa — ó vigésimo quinto princípio (o controlador dos outros vinte e quatro elementos).

Os habitantes de Yakṣaloka oraram: Ó controlador dos vinte e quatro elementos, somos considerados os melhores servos de Vossa Onipotência, pois prestamos serviços que Vos satisfazem, apesar do que, por ordem de Hiraṇyakaśipu, o filho de Diti, fomos ocupados como carregadores de palanquim. Ó Senhor Nṛsiṁhadeva, sabeis como esse demônio causou problemas a todos, mas, agora, Vós o matastes, e seu corpo está se decompondo nos cinco elementos materiais.

SIGNIFICADO—O Senhor Supremo é o controlador dos dez sentidos, dos cinco elementos materiais, dos cinco objetos dos sentidos, da mente, da inteligência, do falso ego e da alma. Portanto, Ele é chamado de pañca-viṁśa, o vigésimo quinto elemento. Os habitantes do planeta Yakṣa são tidos como os melhores de todos os servos, mas Hiraṇyakaśipu os ocupou como carregadores de palanquins. Devido a Hiraṇyakaśipu, todo o universo ficou em apuros, mas agora que o corpo de Hiraṇyakaśipu estava se decompondo nos cinco elementos materiais – terra, água, fogo, ar e éter –, todos se sentiam aliviados. Com a morte de Hiraṇyakaśipu, os Yakṣas reassumiram seu serviço original à Suprema Personalidade de Deus. Então, em agradecimento ao Senhor, ofereceram-Lhe suas orações.

« Previous Next »