No edit permissions for Português

VERSO 55

śrī-nārada uvāca
evaṁ pralobhyamāno ’pi
varair loka-pralobhanaiḥ
ekāntitvād bhagavati
naicchat tān asurottamaḥ

śrī-nāradaḥ uvāca — o grande santo Nārada disse; evam — assim; pralobhyamānaḥ — sendo impelido ou induzido; api — embora; varaiḥ — pelas bênçãos; loka — do mundo; pralobhanaiḥ — por diferentes classes de ofertas; ekāntitvāt — por ser rendido unicamente; bhagavati — à Suprema Personalidade de Deus; na aicchat — não quis; tān — essas bênçãos; asura-uttamaḥ — Prahlāda Mahārāja, o melhor da família dos asuras.

Nārada Muni disse: Prahlāda Mahārāja era a melhor pessoa na família dos asuras, que sempre almejam a felicidade material. Entretanto, embora recebesse ofertas da Suprema Personalidade de Deus, que colocou à sua disposição todas as bênçãos que lhe pudessem trazer a felicidade material, Prahlāda, devido à sua imaculada consciência de Kṛṣṇa, não quis receber nenhum benefício material que lhe concedesse o gozo dos sentidos.

SIGNIFICADO—Em nenhuma fase de seu serviço devocional, os devotos puros, tais como Prahlāda Mahārāja e Dhruva Mahārāja, aspiram a algum benefício material. Quando o Senhor esteve presente diante de Dhruva Mahārāja, este não quis receber do Senhor nenhum benefício material: svāmin kṛtārtho ’smi varaṁ na yāce. Sendo um devoto puro, ele preferiu não pedir nenhum benefício material ao Senhor. Com relação a isso, Śrī Caitanya Mahāprabhu nos instruiu:

na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ
kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye
mama janmani janmanīśvare
bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi

“Ó meu Senhor, Jagadīśa, não peço bênçãos através das quais possa obter riqueza, popularidade ou beleza materiais. Meu único desejo é servir-Te. Por favor, ocupa-me em servir ao servo do Teu servo.”

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do sétimo canto, nono capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Prahlāda Apazigua o Senhor Nṛsiṁhadeva com Orações”.

« Previous