No edit permissions for Português

VERSO 54

tataḥ suparṇāṁsa-kṛtāṅghri-pallavaḥ
piśaṅga-vāsā nava-kañja-locanaḥ
adṛśyatāṣṭāyudha-bāhur ullasac-
chrī-kaustubhānarghya-kirīṭa-kuṇḍalaḥ

tataḥ — em seguida; suparṇa-aṁsa-kṛta-aṅghri-pallavaḥ — a Suprema Personalidade de Deus, cujos pés de lótus se apoiam nos ombros de Garuḍa; piśaṅga-vāsāḥ — cuja roupa é amarela; nava-kañja-loca­naḥ — e cujos olhos lembram as pétalas de um lótus que acaba de desabrochar; adṛśyata — tornou-Se visível (na presença dos semideuses); aṣṭa-āyudha — munido de oito espécies de armas; bāhuḥ — braços; ullasat — apresentando esplendorosamente; śrī — a deusa da fortuna; kaustubha — a joia Kaustubha; anarghya — de valor inestimável; ki­rīṭa — elmo; kuṇḍalaḥ — tendo brincos.

A Suprema Personalidade de Deus, cujos olhos parecem as pétalas de um lótus recém-desabrochado, sentou-Se nas costas de Garuḍa, apoiando Seus pés de lótus nos ombros deste. Vestido de amarelo, decorado pela joia Kaustubha e pela deusa da fortuna e usando um elmo e brincos inestimáveis, o Senhor Supremo, portando várias armas em Suas oito mãos, tornou-Se visível aos semideuses.

« Previous Next »