No edit permissions for Português
VERSO 4
naṭavan mūḍha māyābhir
māyeśān no jigīṣasi
jitvā bālān nibaddhākṣān
naṭo harati tad-dhanam
naṭa-vat — como um trapaceiro ou ladrão; mūḍha — seu patife; māyābhiḥ — exibiu truques; māyā-īśān — sobre os semideuses, que podem controlar todas essas manifestações ilusórias; naḥ — sobre nós; jigīṣasi — estás tentando sair vitorioso; jitvā — dominando; bālān — criancinhas; nibaddha-akṣān — tapando os olhos; na laḥ — um trapaceiro; naṭaḥ — arrebata; tat-dhanam — a propriedade possuída por uma criança.
Indra disse: Ó patife, assim como um trapaceiro às vezes venda os olhos de uma criança e arrebata-lhe as posses, estás também tentando derrotar-nos apresentando certos poderes místicos, embora saibas que somos os mestres de todos esses poderes místicos.