VERSO 6
so ’haṁ durmāyinas te ’dya
vajreṇa śata-parvaṇā
śiro hariṣye mandātman
ghaṭasva jñātibhiḥ saha
saḥ — sou a mesma pessoa poderosa; aham — eu; durmāyinaḥ — de ti, que, com ilusões, podes realizar tantos truques; te — tua; adya — hoje; vajreṇa — com o raio; śata-parvaṇā — que tem centenas de bordas afiadas; śiraḥ — a cabeça; hariṣye — separarei; manda-ātman — ó pessoa de pobre fundo de conhecimento; ghaṭasva — simplesmente tenta manter-te neste campo de batalha; jñātibhiḥ saha — com teus parentes e assistentes.
Hoje, com meu raio, que tem centenas de bordas afiadas, eu, a mesma pessoa poderosa, deceparei tua cabeça, separando-a de teu corpo. Embora possas produzir tantos truques ilusórios, és dotado de um pobre fundo de conhecimento. Então, tenta persistir neste campo de batalha com teus amigos e parentes.