No edit permissions for Português

VERSO 36

bubhuje ca śriyaṁ svṛddhāṁ
dvija-devopalambhitām
kṛta-kṛtyam ivātmānaṁ
manyamāno mahāmanāḥ

bubhuje — desfrutou de; ca — também; śriyam — opulência; su-ṛddhām — prosperidade; dvija — dos brāhmaṇas; deva — tão bons quanto os semideuses; upalambhitām — alcançadas devido ao favor; kṛta-kṛtyam — muito satisfeitos com suas atividades; iva — dessa maneira; ātmānam — ele próprio; manyamānaḥ — pensando; mahā-manāḥ — o magnânimo.

Devido ao favor dos brāhmaṇas, a grande alma Bali Mahārāja, julgando-se muito satisfeito, tornou-se muito opulento e próspero e passou a desfrutar do reino.

SIGNIFICADO—Os brāhmaṇas são chamados dvija-deva, e os kṣatriyas são geralmente chamados nara-deva. A palavra deva se refere de fato à Suprema Personalidade de Deus. Os brāhmaṇas dão à sociedade humana a orientação de que ela procure ser feliz satisfazendo o Senhor Viṣṇu, e é também com base em seu conselho que os kṣatriyas, que são chamados nara-deva, mantêm a lei e a ordem para que as outras pessoas, a saber, os vaiśyas e śūdras, possam seguir apropriadamente os princípios reguladores. Dessa maneira, as pessoas aos poucos se elevam à consciência de Kṛṣṇa.

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do oitavo canto, décimo quinto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Bali Mahārāja Conquista os Planetas Celestiais”.

« Previous