VERSO 26
namas te pṛśni-garbhāya
veda-garbhāya vedhase
tri-nābhāya tri-pṛṣṭhāya
śipi-viṣṭāya viṣṇave
namaḥ te — ofereço minhas respeitosas reverências a Vós; pṛśni-garbhāya — que outrora vivestes no ventre de Pṛśni (Aditi em seu nascimento anterior); veda-garbhāya — que sempre permaneceis dentro do conhecimento védico; vedhase — que sois pleno de conhecimento; tri-nābhāya — dentro do caule que cresce do umbigo no qual vivem todos os três mundos; tri-pṛṣṭhāya — que sois transcendental aos três mundos; śipi-viṣṭāya — que estais no âmago do coração de todas as entidades vivas; viṣṇave — à onipenetrante Suprema Personalidade de Deus.
Ofereço-Vos minhas respeitosas reverências, ó onipenetrante Senhor Viṣṇu, que entrastes no âmago do coração de todas as entidades vivas. Embora todos os três mundos residam em Vosso umbigo, estais acima dos três mundos. Outrora, aparecestes como o filho de Pṛśni. A Vós, o criador supremo, que sois compreendido somente através do conhecimento védico, ofereço-Vos minhas respeitosas reverências.