No edit permissions for Português

VERSO 9

viśvāya viśva-bhavana-sthiti-saṁyamāya
svairaṁ gṛhīta-puru-śakti-guṇāya bhūmne
sva-sthāya śaśvad-upabṛṁhita-pūrṇa-bodha-
vyāpāditātma-tamase haraye namas te

viśvāya — à Suprema personalidade de Deus, que, na verdade, é todo o universo; viśva — do universo; bhavana — criação; sthiti — manutenção; saṁyamāya — e aniquilação; svairam — totalmente independente; gṛhīta — segurando nas mãos; puru — por completo; śakti-guṇāya — controlando os três modos da natureza material; bhūmne — o grande supremo; sva-sthāya — que sempre está situado em Sua forma origi­nal; śaśvat — eternamente; upabṛṁhita — alcançou; pūrṇa — completo; bodha — conhecimento; vyāpādita — inteiramente exterminada; ātma-tamase — a energia ilusória de Vossa Onipotência; haraye — ao Senhor Supremo; namaḥ te — ofereço-Vos minhas respeitosas reve­rências.

Meu Senhor, sois a onipenetrante forma universal, o totalmente independente criador, mantenedor e destruidor deste universo. Em­bora deixeis Vossa energia agir na matéria, estais sempre situado em Vossa forma original e jamais cais dessa posição, pois Vosso conhecimento é infalível e sempre adequado a qualquer situação. Nunca Vos deixais confundir pela ilusão. Ó meu Senhor, ofereço-Vos minhas respeitosas reverências.

SIGNIFICADO—No Caitanya-caritāmṛta (Ādi 2.117), afirma-se:

siddhānta baliyā citte nā kara alasa
ihā ha-ite kṛṣṇe lāge sudṛḍha mānasa

Todo aquele que procura tornar-se plenamente consciente de Kṛṣṇa deve conhecer as glórias do Senhor tanto quanto é possível enten­dê-las. Aqui, Aditi faz uma alusão a essas glórias. O universo nada mais é que a potência externa do Senhor. Confirma-se isso na Bhagavad-gītā (9.4): mayā tatam idaṁ sarvam. Tudo o que vemos neste universo nada mais é do que uma expansão da potência da Suprema Personalidade de Deus, assim como o brilho solar e o calor em todo o universo são expansões do Sol. Quando alguém se rende à Suprema Personalidade de Deus, supera a influência da ener­gia ilusória, pois o Senhor Supremo, sendo completamente sábio e estando situado no coração de todos, especialmente no coração do devoto, confere à pessoa a inteligência que lhe garante jamais cair em ilusão.

« Previous Next »