No edit permissions for Português

VERSOS 9-10

siddha-vidyādhara-gaṇāḥ
sakimpuruṣa-kinnarāḥ
cāraṇā yakṣa-rakṣāṁsi
suparṇā bhujagottamāḥ

gāyanto ’tipraśaṁsanto
nṛtyanto vibudhānugāḥ
adityā āśrama-padaṁ
kusumaiḥ samavākiran

siddha — os habitantes de Siddhaloka; vidyādhara-gaṇāḥ — os habitantes de Vidyādhara-loka; sa — com; kimpuruṣa — os habitantes de Kimpuruṣa-loka; kinnarāḥ — os habitantes de Kinnaraloka; cāra­ṇāḥ — os habitantes de Cāraṇaloka; yakṣa — os Yakṣas; rakṣāṁsi — os Rākṣasas; suparṇāḥ — os Suparṇas; bhujaga-uttamāḥ — as melhores habitantes do loka das serpentes; gāyantaḥ — glorificando o Senhor; ati-praśaṁsantaḥ — louvando o Senhor; nṛtyantaḥ — dançando; vi­budha-anugāḥ — os seguidores dos semideuses; adityāḥ — de Aditi; āśrama-padam — a residência; kusumaiḥ — com flores; samavākiran — cobriram.

Os Siddhas, Vidyādharas, Kimpuruṣas, Kinnaras, Cāraṇas, Yakṣas, Rākṣasas, Suparṇas, as melhores das serpentes e os seguidores dos semideuses, todos derramaram flores sobre a residência de Aditi, cobrindo toda a casa, enquanto glorificavam e louvavam o Senhor e dançavam.

« Previous Next »