VERSO 13
vairānubandha etāvān
āmṛtyor iha dehinām
ajñāna-prabhavo manyur
ahaṁ-mānopabṛṁhitaḥ
vaira-anubandhaḥ — inimizade; etāvān — tamanha; āmṛtyoḥ — até o momento da morte; iha — nisto; dehinām — de pessoas demasiadamente envoltas no conceito de vida corporal; ajñāna-prabhavaḥ — devido à grande influência da ignorância; manyuḥ — ira; aham-māna — pelo egotismo; upabṛṁhitaḥ — expandida.
A ira de Hiraṇyakaśipu contra o Senhor Viṣṇu persistiu até a sua morte. Outras pessoas no conceito de vida corpórea mantêm-se iradas unicamente devido ao falso ego e à grande influência da ignorância.
SIGNIFICADO—Falando em termos genéricos, muito embora a alma condicionada fique irada, sua ira não é perpétua, mas temporária, e se deve à influência da ignorância. Hiraṇyakaśipu, entretanto, guardou inimizade em relação ao Senhor Viṣṇu e manteve sua ira até a hora da morte. Ele nunca abandonou sua atitude vingativa para com Viṣṇu, pois não conseguia esquecer-se de que Viṣṇu matara o seu irmão, Hiraṇyakṣa. Outras pessoas no conceito de vida corpórea ficam iradas contra seus inimigos, mas não contra o Senhor Viṣṇu. Hiraṇyakaśipu, entretanto, estava sempre irado. Ele estava irado não apenas por causa do falso prestígio, mas também devido à sua contínua inimizade em relação a Viṣṇu.