VERSOS 26-27
brahmā śarvaḥ kumāraś ca
bhṛgv-ādyā munayo nṛpa
pitaraḥ sarva-bhūtāni
siddhā vaimānikāś ca ye
sumahat karma tad viṣṇor
gāyantaḥ param adbhutam
dhiṣṇyāni svāni te jagmur
aditiṁ ca śaśaṁsire
brahmā — senhor Brahmā; śarvaḥ — senhor Śiva; kumāraḥ ca — também o Senhor Kārttikeya; bhṛgu-ādyāḥ — encabeçados por Bhṛgu Muni, um dos sete ṛṣis; munayaḥ — as pessoas santas; nṛpa — ó rei; pitaraḥ — os habitantes de Pitṛloka; sarva-bhūtāni — outras entidades vivas; siddhāḥ — os habitantes de Siddhaloka; vaimānikāḥ ca — seres humanos que, em aeroplanos, podem viajar por toda parte do espaço exterior; ye — essas pessoas; sumahat — altamente louváveis; karma — atividades; tat — todas essas (atividades); viṣṇoḥ — realizadas pelo Senhor Viṣṇu; gāyantaḥ — glorificando; param adbhutam — incomuns e maravilhosas; dhiṣṇyāni — para seus respectivos planetas; svāni — próprios; te — todos eles; jagmuḥ — partiram; aditim ca — bem como de Aditi; śaśaṁsire — louvaram todas essas atividades do Senhor.
O senhor Brahmā, o senhor Śiva, o Senhor Kārttikeya, o grande sábio Bhṛgu, outras pessoas santas, os habitantes de Pitṛloka e todas as outras entidades vivas ali presentes, incluindo os habitantes de Siddhaloka e as entidades vivas que viajam no espaço exterior transportadas em aeroplano, todos glorificaram as atividades incomuns do Senhor Vāmanadeva. Ó rei, enquanto cantavam acerca do Senhor e glorificavam-nO, retornaram aos seus respectivos planetas celestiais. Louvaram também a posição de Aditi.