VERSOS 17-24
śrī-bhagavān uvāca
ye māṁ tvāṁ ca saraś cedaṁ
giri-kandara-kānanam
vetra-kīcaka-veṇūnāṁ
gulmāni sura-pādapān
śṛṅgāṇīmāni dhiṣṇyāni
brahmaṇo me śivasya ca
kṣīrodaṁ me priyaṁ dhāma
śveta-dvīpaṁ ca bhāsvaram
śrīvatsaṁ kaustubhaṁ mālāṁ
gadāṁ kaumodakīṁ mama
sudarśanaṁ pāñcajanyaṁ
suparṇaṁ patageśvaram
śeṣaṁ ca mat-kalāṁ sūkṣmāṁ
śriyaṁ devīṁ mad-āśrayām
brahmāṇaṁ nāradam ṛṣiṁ
bhavaṁ prahrādam eva ca
matsya-kūrma-varāhādyair
avatāraiḥ kṛtāni me
karmāṇy ananta-puṇyāni
sūryaṁ somaṁ hutāśanam
praṇavaṁ satyam avyaktaṁ
go-viprān dharmam avyayam
dākṣāyaṇīr dharma-patnīḥ
soma-kaśyapayor api
gaṅgāṁ sarasvatīṁ nandāṁ
kālindīṁ sita-vāraṇam
dhruvaṁ brahma-ṛṣīn sapta
puṇya-ślokāṁś ca mānavān
utthāyāpara-rātrānte
prayatāḥ susamāhitāḥ
smaranti mama rūpāṇi
mucyante te ’ṁhaso ’khilāt
śrī-bhagavān uvāca — a Suprema Personalidade de Deus disse; ye — aqueles que; mām — a Mim; tvām — a ti; ca — também; saraḥ — lago; ca — também; idam — este; giri — colina (montanha Trikūṭa); kandara — cavernas; kānanam — jardins; vetra — de cana; kīcaka — bambu oco; veṇūnām — e outro tipo de bambu; gulmāni — grupos; sura-pādapān — árvores celestiais; śṛṅgāṇi — os picos; imāni — essas; dhiṣṇyāni — moradas; brahmaṇaḥ — do senhor Brahmā; me — Minha; śivasya — do senhor Śiva; ca — também; kṣīra-udam — o Oceano de Leite; me — Minha; priyam — queridíssima; dhāma — residência; śveta-dvīpam — conhecida como ilha branca; ca — também; bhāsvaram — que sempre brilha com raios espirituais; śrīvatsam — a marca chamada Śrīvatsa; kaustubham — a joia Kaustubha; mālām — guirlanda; gadām — maça; kaumodakīm — conhecida como Kaumodakī; mama — Meu; sudarśanam — disco Sudarśana; pāñcajanyam — búzio chamado Pāñcajanya; suparṇam — Garuḍa; pataga-īśvaram — o rei de todos os pássaros; śeṣam — Śeṣa Nāga, onde descanso; ca — e; mat-kalām — Minha expansão parcial; sūkṣmām — muito sutil; śriyam devīm — a deusa da fortuna; mat-āśrayām — todos dependentes de Mim; brahmāṇam — o senhor Brahmā; nāradam ṛṣim — o grande santo Nārada Muni; bhavam — o senhor Śiva; prahrādam eva ca — bem como Prahlāda; matsya — a encarnação Matsya; kūrma — a encarnação Kūrma; varāha — a encarnação de javali; ādyaiḥ — e assim por diante; avatāraiḥ — pelas diferentes encarnações; kṛtāni — feitas; me — Minhas; karmāṇi — atividades; ananta — ilimitadas; puṇyāni — auspiciosas, piedosas; sūryam — o deus do Sol; somam — o deus da Lua; hutāśanam — o deus do fogo; praṇavam — o mantra oṁkāra; satyam — a Verdade Absoluta; avyaktam — a totalidade da energia material; go-viprān — as vacas e os brāhmaṇas; dharmam — serviço devocional; avyayam — infindável; dākṣāyaṇīḥ — as filhas de Dakṣa; dharma-patnīḥ — autênticas esposas; soma — do deus da Lua; kaśyapayoḥ — e do grande ṛṣi Kaśyapa; api — também; gaṅgām — o rio Ganges; sarasvatīm — o rio Sarasvatī; nandām — o rio Nandā; kālindīm — o rio Yamunā; sita-vāraṇam — o elefante Airāvata; dhruvam — Dhruva Mahārāja; brahma-ṛṣīn — grandes ṛṣis; sapta — sete; puṇya-ślokān — extremamente piedosos; ca — e; mānavān — seres humanos; utthāya — levantando-se; apara-rātra-ante — no final da noite; prayatāḥ — sendo muito cuidadosos; su-samāhitāḥ — concentrando as mentes; smaranti — lembram; mama — Minhas; rūpāṇi — formas; mucyante — libertam-se; te — tais pessoas; aṁhasaḥ — das reações pecaminosas; akhilāt — de todas as categorias.
A Suprema Personalidade de Deus disse: Livres de todas as reações pecaminosas estão aqueles que se levantam da cama no final da noite, de manhã bem cedo e, com muita atenção, concentram suas mentes por completo em Minha forma; em tua forma; neste lago; nesta montanha; nas cavernas; nos jardins; nos canaviais; nos bambuais; nas árvores celestiais; nos aposentos residenciais do senhor Brahmā e do senhor Śiva; nos três picos da montanha Trikūṭa, feitos de ouro, prata e ferro; em Minha agradabilíssima morada [o Oceano de Leite]; na ilha branca, Śvetadvīpa, que sempre brilha com raios espirituais; em Minha marca de Śrīvatsa; na joia Kaustubha; em Minha guirlanda Vaijayantī; em Minha maça Kaumodakī; em Meu disco Sudarśana e búzio Pāñcajanya; em Meu carregador, Garuḍa, o rei dos pássaros; em Meu leito, Śeṣa Nāga; na expansão da Minha energia, a deusa da fortuna; no senhor Brahmā; em Nārada Muni; no senhor Śiva; em Prahlāda; em Minhas encarnações de Matsya, Kūrma e Varāha; em Minhas ilimitadas atividades sumamente auspiciosas, que fomentam a piedade naqueles que as ouvem; no Sol; na Lua; no fogo; no mantra oṁkāra; na Verdade Absoluta; na totalidade da energia material; nas vacas e nos vaiśyas; no serviço devocional; nas esposas de Soma e Kaśyapa, todas as quais são filhas do rei Dakṣa; nos rios Ganges, Sarasvatī, Nandā e Yamunā [Kālindī]; no elefante Airāvata; em Dhruva Mahārāja; nos sete ṛṣis, e nos seres humanos piedosos.