VERSO 42
lobho ’dharāt prītir upary abhūd dyutir
nastaḥ paśavyaḥ sparśena kāmaḥ
bhruvor yamaḥ pakṣma-bhavas tu kālaḥ
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ
lobhaḥ — cobiça; adharāt — do lábio inferior; prītiḥ — afeição; upari — do lábio superior; abhūt — tornaram-se possíveis; dyutiḥ — brilho corpóreo; nastaḥ — do nariz; paśavyaḥ — condizentes com os animais; sparśena — através do toque; kāmaḥ — desejos luxuriosos; bhruvoḥ — das sobrancelhas; yamaḥ — Yamarāja se tornou possível; pakṣma-bhavaḥ — das pestanas; tu — mas; kālaḥ — o tempo eterno, que traz a morte; prasīdatām — fique satisfeito; naḥ — conosco; saḥ — Ele; mahā-vibhūtiḥ — a Suprema Personalidade de Deus, que tem grande poder.
A cobiça é gerada de Seu lábio inferior; a afeição, de Seu lábio superior; o brilho corpóreo, de Seu nariz; os desejos luxuriosos animalescos, de Seu sentido tátil; Yamarāja, de Suas sobrancelhas; e o tempo eterno, de Suas pestanas. Que esse Senhor Supremo fique satisfeito conosco.