No edit permissions for Português

VERSO 25

na bhetavyaṁ kālakūṭād
viṣāj jaladhi-sambhavāt
lobhaḥ kāryo na vo jātu
roṣaḥ kāmas tu vastuṣu

na — não; bhetavyam — deveis temer; kālakūṭātkālakūṭa; viṣāt — do veneno; jaladhi — do Oceano de Leite; sambhavāt — que aparecerá; lobhaḥ — cobiça; kāryaḥ — execução; na — não; vaḥ — a vós; jātu — em nenhum momento; roṣaḥ — ira; kāmaḥ — luxúria; tu — e; vastuṣu — pelos produtos.

Um veneno conhecido como kālakūṭa será gerado no Oceano de Leite, mas não deveis temê-lo. E, quando vários produtos aparecerem após a batedura que será realizada no oceano, não deveis cobiçá-los ou ficar ansiosos por obtê-los, tampouco deveis irar-vos.

SIGNIFICADO—Parece que, mediante o processo de batedura, muitas coisas seriam geradas do Oceano de Leite, incluindo veneno, pedras preciosas, néctar e muitas mulheres belas. Todavia, aconselhou-se aos semideuses que não fossem cobiçassem as pedras preciosas ou as belas mulhe­res, mas que esperassem com paciência o néctar. O propósito verda­deiro era obter o néctar.

« Previous Next »