VERSO 10
surāsurendrair bhuja-vīrya-vepitaṁ
paribhramantaṁ girim aṅga pṛṣṭhataḥ
bibhrat tad-āvartanam ādi-kacchapo
mene ’ṅga-kaṇḍūyanam aprameyaḥ
sura-asura-indraiḥ — pelos líderes dos demônios e dos semideuses; bhuja-vīrya — pela força de seus braços; vepitam — movendo-se; paribhramantam — girando; girim — a montanha; aṅga — ó Mahārāja Parīkṣit; pṛṣṭhataḥ — sobre Suas costas; bibhrat — sustentou; tat — disso; āvartanam — a rotação; ādi-kacchapaḥ — como a suprema tartaruga original; mene — considerou; aṅga-kaṇḍūyanam — como uma agradável coçadura no corpo; aprameyaḥ — ilimitado.
Ó rei, quando os semideuses e demônios, com a força de seus braços, giraram a montanha Mandara sobre as costas da extraordinária tartaruga, a tartaruga acolheu a rotação da montanha como uma atividade que servia para coçar Seu corpo, e isso Lhe dava uma sensação agradável.
SIGNIFICADO—A Suprema Personalidade de Deus é sempre ilimitada. Embora a Suprema Personalidade de Deus, em Seu corpo de tartaruga, mantivesse em Suas costas a maior de todas as montanhas, Mandara-parvata, Ele não sentia nenhum desconforto. Ao contrário, aparentemente sentia um pouco de coceira, de modo que a rotação da montanha decerto Lhe era muito agradável.