VERSO 20
vilokya taṁ deva-varaṁ tri-lokyā
bhavāya devyābhimataṁ munīnām
āsīnam adrāv apavarga-hetos
tapo juṣāṇaṁ stutibhiḥ praṇemuḥ
vilokya — observando; tam — a ele; deva-varam — o melhor dos semideuses; tri-lokyāḥ — dos três mundos; bhavāya — para a prosperidade; devyā — com sua esposa, Bhavānī; abhimatam — aceito por; munīnām — grandes pessoas santas; āsīnan — sentados juntos; adrau — no topo da colina Kailāsa; apavarga-hetoḥ — desejando a liberação; tapaḥ — em austeridade; juṣāṇam — sendo servido por eles; stutibhiḥ — com orações; praṇemuḥ — ofereceram suas respeitosas reverências.
Os semideuses observaram que, no topo da colina Kailāsa, o senhor Śiva estava sentado com sua esposa, Bhavānī, para que ocorresse o auspicioso desenvolvimento dos três mundos. Ele era adorado por grandes pessoas santas que desejavam a liberação. Com grande respeito, os semideuses lhe ofereceram reverências e orações.