No edit permissions for Português

VERSO 16

hotus tad-vyabhicāreṇa
kanyelā nāma sābhavat
tāṁ vilokya manuḥ prāha
nātituṣṭamanā gurum

hotuḥ — do sacerdote; tat — do yajña; vyabhicāreṇa — através da transgressão; kanyā — uma filha; ilā — Ilā; nāma — chamada; — aquela filha; abhavat — nasceu; tām — a ela; vilokya — vendo; manuḥ — Manu; prāha — disse; na — não; atituṣṭamanāḥ — muito satis­feito; gurum — ao seu guru.

Manu iniciara aquele sacrifício com o propósito de obter um filho, mas, como o sacerdote aceitou o pedido da esposa de Manu, nasceu uma filha chamada Ilā. Ao ver a filha, Manu não ficou muito satisfeito. Então, dirigiu ao seu guru, Vasiṣṭha, as seguintes palavras.

SIGNIFICADO—Como não tinha progênie, Manu ficou satisfeito com o nascimento da criança, apesar de ser uma menina, e lhe deu o nome de Ilā. Mais tarde, entretanto, ele não se alegrava muito ao ver que, em vez de um filho, tinha uma filha. Porque não tinha progênie, ele decerto estava muito alegre com o nascimento de Ilā, mas seu prazer foi temporário.

« Previous Next »