No edit permissions for Português

VERSO 3

nimiś calam idaṁ vidvān
satram ārabhatātmavān
ṛtvigbhir aparais tāvan
nāgamad yāvatā guruḥ

nimiḥ — Mahārāja Nimi; calam — fugaz, sujeita a acabar a qualquer momento; idam — esta (vida); vidvān — estando completamente informado deste fato; satram — o sacrifício; ārabhata — inaugurado; ātmavān — uma pessoa autorrealizada; ṛtvigbhiḥ — pelos sacerdotes; aparaiḥ — outros, e não Vasiṣṭha; tāvat — por enquanto; na — não; āgamat — retornava; yāvatā — o tempo em que; guruḥ — seu mestre espiritual (Vasiṣṭha).

Mahārāja Nimi, sendo uma alma autorrealizada, considerou que esta vida é fugaz. Portanto, em vez de ficar esperando por Vasiṣṭha, ele começou a realizar o sacrifício com outros sacerdotes.

SIGNIFICADOCāṇakya Paṇḍita diz que śarīraṁ kṣaṇa-vidhvāṁsi kalpānta-sthāyi­no guṇāḥ: “No mundo material, a vida pode terminar a qualquer momento, mas se, durante esta vida, a pessoa fizer algo útil, essa qualificação é registrada eternamente na história.” Eis uma grande personalidade, Mahārāja Nimi, que conhecia esse fato. Na forma de vida humana, devem-se realizar atividades de uma maneira tal que, no fim, possa-se voltar ao lar, voltar ao Supremo. Isso é autorrealização.

« Previous Next »