VERSO 4
śiṣya-vyatikramaṁ vīkṣya
taṁ nirvartyāgato guruḥ
aśapat patatād deho
nimeḥ paṇḍita-māninaḥ
śiṣya-vyatikramam — o discípulo desviando-se da ordem do guru; vīkṣya — observando; tam — a realização de yajña para Indra; nirvartya — após terminar; āgataḥ — quando ele retornou; guruḥ — Vasiṣṭha Muni; aśapat — amaldiçoou Nimi Mahārāja; patatāt — que desmorone; dehaḥ — o corpo material; nimeḥ — de Mahārāja Nimi; paṇḍita-māninaḥ — que se considera tão erudito (chegando a desobedecer à ordem do seu mestre espiritual).
Após realizar o sacrifício para o rei Indra, o mestre espiritual Vasiṣṭha retornou e descobriu que seu discípulo Mahārāja Nimi havia desobedecido às suas instruções. Assim, Vasiṣṭha amaldiçoou-o com as seguintes palavras: “Que o corpo material de Nimi, que se considera um erudito, desmorone imediatamente.”