VERSO 10
tad viditvā muniḥ prāha
patnīṁ kaṣṭam akāraṣīḥ
ghoro daṇḍa-dharaḥ putro
bhrātā te brahma-vittamaḥ
tat — este fato; viditvā — tomando conhecimento de; muniḥ — o grande sábio; prāha — disse; patnīm — à sua esposa; kaṣṭam — muito lamentável; akāraṣīḥ — fizeste; ghoraḥ — feroz; daṇḍa-dharaḥ — uma grande personalidade que pode punir os outros; putraḥ — semelhante filho; bhrātā — irmão; te — teu; brahma-vittamaḥ — um erudito, entendido em ciência espiritual.
Ao voltar para casa após o banho e tendo compreendido o que acontecera em sua ausência, o grande sábio Ṛcīka disse à sua esposa Satyavatī: “Cometeste um grande erro. Teu filho será um kṣatriya feroz, capaz de punir a todos, e teu irmão será um erudito, entendido em ciência espiritual.”
SIGNIFICADO—Um brāhmaṇa é altamente qualificado quando pode controlar seus sentidos e sua mente, quando é um erudito que conhece a ciência espiritual, e quando é tolerante e clemente. Um kṣatriya, entretanto, é altamente qualificado quando não hesita em punir os malfeitores. Essas qualidades são declaradas na Bhagavad-gītā (18.42-43). Porque Satyavatī, em vez de comer sua própria oblação, comera aquela destinada à sua mãe, ela daria à luz um filho imbuído de espírito kṣatriya. Isso era indesejável. De um modo geral, um filho de brāhmaṇa acaba se tornando brāhmaṇa, mas, se esse filho se torna feroz como um kṣatriya, ele é designado de acordo com os quatro varṇas delineados na Bhagavad-gītā (cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ). Se o filho de um brāhmaṇa não se torna brāhmaṇa, ele pode ser chamado de kṣatriya, vaiśya ou śūdra, de acordo com as suas qualificações. O princípio básico que serve para dividir a sociedade não é o nascimento de alguém, mas suas qualidades e ações.