VERSOS 17-19
śrī-bādarāyaṇir uvāca
haihayānām adhipatir
arjunaḥ kṣatriyarṣabhaḥ
dattaṁ nārāyaṇāṁśāṁśam
ārādhya parikarmabhiḥ
bāhūn daśa-śataṁ lebhe
durdharṣatvam arātiṣu
avyāhatendriyaujaḥ śrī-
tejo-vīrya-yaśo-balam
yogeśvaratvam aiśvaryaṁ
guṇā yatrāṇimādayaḥ
cacārāvyāhata-gatir
lokeṣu pavano yathā
śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī respondeu; haihayānām adhipatiḥ — o rei dos Haihayas; arjunaḥ — chamado Kārtavīryārjuna; kṣatriya-ṛṣabhaḥ — o melhor dos kṣatriyas; dattam — a Dattātreya; nārāyaṇa-aṁśa-aṁśam — a porção plenária da porção plenária de Nārāyaṇa; ārādhya — após adorar; parikarmabhiḥ — adorando de acordo com os princípios reguladores; bāhūn — braços; daśa-śatam — mil (dez vezes cem); lebhe — alcançou; durdharṣatvam — a qualidade muito difícil de conquistar; arātiṣu — em meio aos inimigos; avyāhata — imbatível; indriya-ojaḥ — força dos sentidos; śrī — beleza; tejaḥ — prestígio; vīrya — poder; yaśaḥ — fama; balam — força física; yoga-īśvaratvam — capacidade de controlar, obtida através da prática de yoga místico; aiśvaryam — opulência; guṇāḥ — qualidades; yatra — nas quais; aṇimā-ādayaḥ — oito classes de perfeição ióguica (aṇimā, laghimā etc.); cacāra — ele foi; avyāhata-gatiḥ — cuja marcha era infatigável; lokeṣu — por todo o mundo ou universo; pavanaḥ — o vento; yathā — como.
Śukadeva Gosvāmī disse: O melhor dos kṣatriyas, Kārtavīryārjuna, o rei dos Haihayas, recebeu mil braços ao adorar Dattātreya, a expansão plenária da Suprema Personalidade de Deus, Nārāyaṇa. Ele também se tornou imbatível e recebeu poder sensório desimpedido, beleza, prestígio, força, fama e o poder místico pelo qual se alcançam todas as perfeições do yoga, tais como aṇimā e laghimā. Tornando-se então plenamente opulento, ele vagou livremente por todo o universo, assim como o vento.