No edit permissions for Português
VERSO 22
gṛhīto līlayā strīṇāṁ
samakṣaṁ kṛta-kilbiṣaḥ
māhiṣmatyāṁ sanniruddho
mukto yena kapir yathā
gṛhītaḥ — foi preso à força; līlayā — muito facilmente; strīṇām — das mulheres; samakṣam — na presença; kṛta-kilbiṣaḥ — tornando-se, dessa maneira, um ofensor; māhiṣmatyām — na cidade conhecida como Māhiṣmatī; sanniruddhaḥ — foi preso; muktaḥ — solto; yena — por quem (Kārtavīryārjuna); kapiḥ yathā — exatamente como se faz com um macaco.
Quando Rāvaṇa, tentando insultar Kārtavīryārjuna na presença das mulheres, ofendeu-o, Kārtavīryārjuna, assim como alguém captura um macaco, facilmente capturou Rāvaṇa e o pôs sob custódia na cidade de Māhiṣmatī e, então, soltou-o de maneira displicente.