No edit permissions for Português
VERSO 31
vilokyauśanasīṁ rājañ
charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit
tam eva vavre rahasi
sakhyāḥ patim ṛtau satī
vilokya — vendo; auśanasīm — Devayānī, a filha de Śukrācārya; rājan — ó rei Parīkṣit; śarmiṣṭhā — a filha de Vṛṣaparvā; su-prajām — possuindo belos filhos; kvacit — a certa altura; tam — a ele (rei Yayāti); eva — na verdade; vavre — pediu; rahasi — em um lugar solitário; sakhyāḥ — de sua amiga; patim — o esposo; ṛtau — no momento apropriado; satī — estando naquela situação.
Ó rei Parīkṣit, ao ver Devayānī com um belo filhinho, Śarmiṣṭhā certa vez aproximou-se do rei Yayāti no momento apropriado para a concepção. Em um lugar solitário, ela pediu ao rei, o esposo de sua amiga Devayānī, que também a favorecesse com um filho.