No edit permissions for Português
VERSO 11
tasya tāṁ karuṇāṁ vācaṁ
niśamya vipula-śramām
kṛpayā bhṛśa-santapta
idam āhāmṛtaṁ vacaḥ
tasya — dele (o caṇḍāla); tām — aquelas; karuṇām — lamuriantes; vācam — palavras; niśamya — ouvindo; vipula — muito; śramām — fatigado; kṛpayā — por compaixão; bhṛśa-santaptaḥ — muito aflito; idam — essas; āha — falou; amṛtam — muito doces; vacaḥ — palavras.
Aflito ao ouvir as palavras lamuriantes do pobre e fatigado caṇḍāla, Mahārāja Rantideva falou as seguintes palavras nectáreas.
SIGNIFICADO—As palavras de Mahārāja Rantideva eram como amṛta, ou néctar, de modo que, além de ele prestar serviço corpóreo a uma pessoa sofrida, as meras palavras do rei eram capazes de salvar a vida de qualquer pessoa que o ouvisse.