No edit permissions for Português

VERSO 32

kareṇumatyāṁ nakulo
naramitraṁ tathārjunaḥ
irāvantam ulupyāṁ vai
sutāyāṁ babhruvāhanam
maṇipura-pateḥ so ’pi
tat-putraḥ putrikā-sutaḥ

kareṇumatyām — na esposa chamada Kareṇumatī; nakulaḥ — Nakula; naramitram — um filho chamado Naramitra; tathā — também; arjunaḥ — Arjuna; irāvantam — Irāvān; ulupyām — no ventre da Nāga­-kanyā chamada Ulupī; vai — na verdade; sutāyām — na filha; babhru­vāhanam — um filho chamado Babhruvāhana; maṇipura-pateḥ — do rei de Maṇipura; saḥ — ele; api — embora; tat-putraḥ — o filho de Arjuna; putrikā-sutaḥ — o filho de seu avô materno.

Através de sua esposa Kareṇumatī, Nakula gerou um filho chama­do Naramitra. Similarmente, Arjuna gerou um filho chamado Irāvān através de sua esposa conhecida como Ulupī, a filha dos Nāgas, e um filho chamado Babhruvāhana através do ventre da prin­cesa de Maṇipura. Babhruvāhana tornou-se filho adotivo do rei de Maṇipura.

SIGNIFICADO—Deve-se entender que Pārvatī é a filha do rei da antiquíssima região montanhosa conhecida como o estado de Maṇipura. Portan­to, há cinco mil anos, quando reinavam os Pāṇḍavas, Maṇipura existia juntamente com o seu rei. Por conseguinte, esse reino é um antigo e aristocrático reino vaiṣṇava. Se esse reino for organizado como um estado vaiṣṇava, essa sua volta às origens será um grande sucesso, pois faz cinco mil anos que esse estado mantém sua iden­tidade. Se o espírito vaiṣṇava for revivido ali, ele será um lugar maravilhoso, de renome no mundo inteiro. Os vaiṣṇavas maṇipuris são muito famosos na sociedade vaiṣṇava. Em Vṛndāvana e Navadvīpa, existem muitos templos construídos pelo rei de Maṇipura. Alguns de nossos devotos pertencem ao estado de Maṇipura. Por­tanto, através do esforço conjunto dos devotos conscientes de Kṛṣṇa, o movimento da consciência de Kṛṣṇa pode ter boa acolhida no es­tado de Maṇipura.

« Previous Next »