No edit permissions for Português
VERSO 6
apy abhadraṁ na yuṣmābhir
bhārgavasya viceṣṭitam
vyaktaṁ kenāpi nas tasya
kṛtam āśrama-dūṣaṇam
api — oh!; abhadram — algo prejudicial; naḥ — entre nós; yuṣmābhiḥ — por nós mesmos; bhārgavasya — de Cyavana Muni; viceṣṭitam — foi tentado; vyaktam — agora está claro; kena api — por alguém; naḥ — entre nós; tasya — dele (Cyavana Muni); kṛtam — foi feito; āśrama-dūṣaṇam — contaminação do āśrama.
Quão estranho é que um de nós tenha tentado fazer algo errado a Cyavana Muni, o filho de Bhṛgu. Decerto parece que alguém entre nós contaminou este āśrama.