No edit permissions for Português

VERSO 6

apy abhadraṁ na yuṣmābhir
bhārgavasya viceṣṭitam
vyaktaṁ kenāpi nas tasya
kṛtam āśrama-dūṣaṇam

api — oh!; abhadram — algo prejudicial; naḥ — entre nós; yuṣmābhiḥ — por nós mesmos; bhārgavasya — de Cyavana Muni; viceṣṭi­tam — foi tentado; vyaktam — agora está claro; kena api — por alguém; naḥ — entre nós; tasya — dele (Cyavana Muni); kṛtam — foi feito; āśra­ma-dūṣaṇam — contaminação do āśrama.

Quão estranho é que um de nós tenha tentado fazer algo errado a Cyavana Muni, o filho de Bhṛgu. Decerto parece que alguém entre nós contaminou este āśrama.

« Previous Next »