No edit permissions for Português

VERSO 6

namaḥ sunābhākhila-dharma-setave
hy adharma-śīlāsura-dhūma-ketave
trailokya-gopāya viśuddha-varcase
mano-javāyādbhuta-karmaṇe gṛṇe

namaḥ — todas as respeitosas reverências a ti; su-nābha — ó tu que tens um cubo auspicioso; akhila-dharma-setave — cujos raios são considerados como a retaguarda de todo o universo; hi — na verdade; adharma-śīla — que são irreligiosos; asura — para os demônios; dhūma-­ketave — a ti que és como o fogo ou um cometa inauspicioso; trailokya — dos três mundos materiais; gopāya — a mantenedora; viśuddha — transcendental; varcase — cuja refulgência; manaḥ-javāya — tão veloz como a mente; adbhuta — maravilhosa; karmaṇe — tão ativa; gṛṇe — simplesmente pronuncio.

Ó Sudarśana, tens um eixo muito auspicioso e, portanto, és o sustentáculo de toda a religião. Para os demônios irreligiosos, és exata­mente como um cometa inauspicioso. Na verdade, és o mantenedor dos três mundos, és pleno de refulgência transcendental, és tão rápido como a mente, e és capaz de operar maravilhas. Tudo o que consigo fazer é pronunciar a palavra “namaḥ”, oferecendo-te todas as reve­rências.

SIGNIFICADO—O disco do Senhor se chama Sudarśana porque não discrimina entre criminosos ou demônios maiores ou menores. Durvāsā Muni decerto era um brāhmaṇa poderoso, mas os atos que ele realizou contra o devoto Mahārāja Ambarīṣa se revelaram como as atividades dos asuras. Como afirmam os śāstras, dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam: a palavra dharma refere-se às ordens ou leis dadas pela Suprema Personalidade de Deus. Sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja: o verdadeiro dharma é render-se à Suprema Personalidade de Deus. Portanto, o verdadeiro dharma significa bhakti, ou serviço devocional ao Senhor. Aqui, o Sudarśana-cakra é chamado de dharma-setave, o protetor do dharma. Mahārāja Ambarīṣa era uma pessoa verdadeiramente religiosa, e, em razão disso, para protegê-lo, o Sudarśana-cakra estava disposto a punir até mesmo um brāhmaṇa tão estrito como Durvāsā Muni por agir tal qual um demônio. Existem demônios disfarçados inclusive de brāhmaṇas. Logo, o Sudarśana-cakra não discrimina entre demônios brāhmaṇas e demônios śūdras. Todo aquele que se posiciona contra a Suprema Personalidade de Deus e Seus devotos é chamado de de­mônio. Nos śāstras, aparecem muitos brāhmaṇas e kṣatriyas que agiram como demônios e foram descritos como demônios. De acordo com o veredito dos śāstras, a pessoa deve ser categorizada de acordo com seus sintomas. Se alguém nasce de pai brāhmaṇa, mas apresenta características demoníacas, ele é tido como um demônio. O Sudarśana-cakra sempre age para aniquilar os demônios. Portanto, é descrito como adharma-śīlāsura-dhūma-ketave. Aqueles que não são devotos chamam-se adharma-śīla. Para todos esses demônios, o Sudarśana-cakra é exatamente como um cometa inauspicioso.

« Previous Next »