VERSO 17
evaṁ vṛttaḥ parityaktaḥ
pitrā sneham apohya vai
yogaiśvaryeṇa bālāṁs tān
darśayitvā tato yayau
evam vṛttaḥ — assim ocupado (em atividades abomináveis); parityaktaḥ — condenado; pitrā — pelo seu pai; sneham — afeição; apohya — negando; vai — na verdade; yoga-aiśvaryeṇa — pelo poder místico; bālān tān — todos aqueles meninos (atirados na água e mortos); darśayitvā — após mostrar novamente todos eles a seus pais; tataḥ yayau — ele deixou aquele lugar.
Porque Asamañjasa ocupava-se nessas atividades tão abomináveis, seu pai deixou de ter afeição por ele e o exilou. Então, Asamañjasa manifestou seu poder místico, ressuscitando os meninos e mostrando-os ao rei e aos seus pais. Depois disso, Asamañjasa partiu de Ayodhyā.
SIGNIFICADO—Asamañjasa era um jāti-smara: devido ao seu poder místico, ele não se esqueceu de sua consciência anterior. Assim, ele podia dar vida aos mortos. Manifestando atividades maravilhosas em relação às crianças mortas, ele certamente atraiu a atenção do rei e da população em geral. Então, deixou imediatamente aquele lugar.