VERSOS 9-10
prāg-udīcyāṁ diśi hayaṁ
dadṛśuḥ kapilāntike
eṣa vāji-haraś caura
āste mīlita-locanaḥ
hanyatāṁ hanyatāṁ pāpa
iti ṣaṣṭi-sahasriṇaḥ
udāyudhā abhiyayur
unmimeṣa tadā muniḥ
prāk-udīcyām — nordeste; diśi — na direção; hayam — o cavalo; dadṛśuḥ — eles viram; kapila-antike — perto do āśrama de Kapila; eṣaḥ — aqui está; vāji-haraḥ — o ladrão de cavalos; cauraḥ — o ladrão; āste — existindo; mīlita-locanaḥ — com olhos fechados; hanyatām hanyatām — matai-O, matai-O; pāpaḥ — uma pessoa muito pecaminosa; iti — dessa maneira; ṣaṣṭi-sahasriṇaḥ — os sessenta mil filhos de Sagara; udāyudhāḥ — brandindo suas respectivas armas; abhiyayuḥ — aproximaram-se; unmimeṣa — abriu Seus olhos; tadā — naquele momento; muniḥ — Kapila Muni.
Em seguida, na direção nordeste, eles viram o cavalo perto do āśrama de Kapila Muni. “Eis o homem que roubou o cavalo”, disseram eles. “Ali está Ele, com os olhos fechados. Ele é certamente muito pecaminoso. Matai-O! Matai-O!” Gritando dessa maneira, os filhos de Sagara, sessenta mil ao todo, brandiram suas armas. Ao se aproximarem do sábio, o sábio abriu Seus olhos.