No edit permissions for Русский

Текст 33

адваитам ачйутам ана̄дим ананта-рӯпам
а̄дйам̇ пура̄н̣а-пуруш̣ам̇ нава-йауванам̇ ча
ведеш̣у дурлабхам адурлабхам а̄тма-бхактау
говиндам а̄ди-пуруш̣ам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми

адваитам — без второго; ачйутам — без разложений; ана̄дим — без начала; ананта-рӯпам — чья форма бесконечна, или кто обладает неограниченными формами; а̄дйам — начало; пура̄н̣а-пуруш̣ам — самая старейшая личность; нава-йауванам — цветущая юность; ча — также; ведеш̣у — посредством Вед; дурлабхам — недостижимый; адурлабхам — не сложно получить; а̄тма-бхактау — благодаря чистой преданности души; говиндам — Говинда; а̄ди-пурушам — изначальная личность; там — Его; ахам — я; бхаджа̄ми — поклоняюсь.

Я поклоняюсь Тому Предвечному Господу Говинде, недостижимому даже посредством Вед, но достижимому преданностью души; Он — единый, непогрешимый, безначальный и бесконечный; Он — начало; и хотя Он — старейший, Он вечно юн и прекрасен.

Адвайта означает "неделимая истина, которая является абсолютным знанием". Брахман, бесконечность, исходит из Него как Его сияние а Бог-имманент* (Параматма) - как Его составная часть; но, тем не менее, Он остается единым и неделимым. Ачьюта означает, что, хотя от Него исходят мириады аватар исходят от Него как субъективные части и миллионы джив как отдельные духовные частицы, Он все же остается нераздельным целым, обладающим наивысшим совершенством.

* - имманент - проявлении божественного в материальном мире (прим. переводчика)

Несмотря на то, что Он проявляет игры связанные с его рождением и т.д., Он безначален. Хотя Он исчезает после игр Своего появления, тем не менее Он вечен. Хотя Он и не имеет происхождения, все же у Него есть происхождение в Его внешнем виде; и хотя Он вечен по сути, Он всегда остается личностью в полном расцвете юности. Суть этого в том, что, хотя Он обладает разнообразными и, казалось бы, взаимно противоречивыми качествами, они все же находятся во всеобщем гармоничном согласии благодаря Его непостижиму могуществу.Э то и есть то, что подразумевается под чид-дхармой (трансцендентной природой) в отличие от материальной.

Его изящная, трижды изгибающаяся фигура с флейтой в руке обладает вечной цветущей молодостью и выше всего небытия, которое можно найти в ограниченном времени и пространстве.  В трансцендентном царстве нет прошлого и будущего, а есть только неизменное и безупречное настоящее время. В трансцендентальной сфере нет различия между объектом и его качествами, нет такого тождества, которое встречается в ограниченной мирской области. Поэтому те качества, которые кажутся противоречивыми с точки зрения мирской концепции, ограниченной временем и пространством, в духовной сфере существуют в приятном и изысканном согласии.

Как джива может осознать такое беспрецедентное существование? Ограниченная интеллектуальная функция дживы всегда загрязнена влиянием времени и пространства и, поэтому не в состоянии избавиться от этой ограниченности. Если потенциал познавательной функции не распространяется на постижение трансцендентного, то что еще может помочь? В ответ на это, Брахма говорит, что трансцендентный Абсолют находится за пределами досягаемости Вед. Веды возникают из звука, а звук берет начало в материальном эфире. Таким образом Веды не могут дать нам прямого представления о трансцендентном мире (Голоке). Только когда Веды пропитаны потенцией чит, они могут иметь дело с трансцендентным. Но Голока тогда открывается каждой дживе-душе, когда она находится под влиянием духовной познавательной энергии, соединенной с сущностью экстатической энергии. Экстатическая функция преданности безгранична и насыщена беспредельным трансцендентным знанием. Это знание раскрывает голока-таттву (принцип высшего трансцендентного) в единстве с преданностью, не заявляя о себе отдельно, а как вспомогательное средство для беспримесной преданности.

« Previous Next »