No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 48

вндване прадж-гаа,

йата стхвара-джагама,
вкша-лат гхастха-раме
тра гхаре бхикшана,

пхала-мӯла-патрана,
эи втти каре ишйа-сане

вндване — во Вриндаване; прадж-гаа — жители; йата — все; стхвара-джагама — неподвижные и движущиеся; вкша-лат — деревья и лианы; гхастха-раме — в семейной жизни; тра гхаре — в их домах; бхикш-аана — прося подаяние; пхала-мӯла-патра — плоды, коренья и листья; аана — вкушая; эи втти — это занятие; каре — совершает; ишйа-сане — вместе с учениками.

«Во Вриндаване он вместе с учениками просит подаяние, ходя от двери к двери. Он обращается ко всем движущимся и неподвижным обитателям Вриндавана: людям, деревьям и лианам. Так он поддерживает жизнь, питаясь плодами, кореньями и листьями».

« Previous Next »